三 对亚洲其他诸国的影响研究
来 源
:
|
当代中国古代文学研究0 \ - |
作 者
:
|
- |
浏览次数
:
|
1 | ||
摘 要
:
|
中外文学比较的影响研究主要是探讨中国古代文学在域外的影响和接受情况。其中宋柏年《中国古典文学在国外》介绍了中国文学在国外的流布情况,也介绍了国外学者对中国文学的研究,而重点放在中国文学对外国文学的影响研究上,论述了中国作家、作品、文体、流派、哲学思想等在国外的影响和研究情况。中国古代文学的域外影响研究主要聚焦在东亚地区,日本文学、朝鲜—韩国文学都深受中国古代文学的影响,此外东南亚、欧美等国家的文学也受到了中国古代文学的影响。 | ||||||
关键词
:
|
中国文学 文学 小说 学报 中国文化 诗歌 影响 源氏物语 读本 名著 流布 |
在线阅读
三 对亚洲其他诸国的影响研究
字体:大中小
中国古代文学除了对日本、朝鲜、韩国等东亚国家的文学产生重要影响外,对越南、泰国等东南亚国家的文学也有着不同程度的影响,但总体上不如对东亚国家影响大,因而相应的研究成果较少。
颜保《越南文学与中国文化》[※注]最早系统地梳理了越南文学与中国文化的关系,论述了越南三个不同历史阶段的文学——汉语文学、字喃文学和文字拉丁化以后的文学——与中国文学的密切关联。温祖荫《越南汉诗与中国文化》[※注]论述了越南汉诗与中国文化的渊源关系。陈黎创《浅谈〈诗经〉在越南》[※注]论述了《诗经》对越南诗歌的影响。钟逢义《论越南李朝禅诗》[※注]探讨了中国的佛教禅诗对越南诗歌的影响。胡文彬《中国文学名著在越南的流传》[※注]介绍了《三国演义》、《西游记》、《水浒传》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》六部名著在越南的翻译、改写和流布情况。余富兆《浅谈由中国小说演化而来的越南的喃字文学》(《东南亚论坛》1998年第1期),陈益源《中国明清小说在越南的流传与影响》(《上海师范大学学报》2009年第1期),李时人《中国古代小说与越南古代小说的渊源》(《复旦学报》2009年第2期)等文章论述了中国古代小说对越南小说的影响。陈益源《王翠翘故事研究》(西苑出版社2003年版),蒋春红《王翠翘的形象与女性命运——兼论〈金云翘传〉在亚洲的传播和影响》(《东方丛刊》1998年第3期),李群《〈金云翘传〉:从中国小说到越南名著》(《广西民族学院学报》2001年第6期)、任明华《〈金云翘传〉与越南汉文小说〈金云翘录〉的异同》(《厦门教育学院学报》2008年第1期)等探讨了中国才子佳人小说《金云翘传》对越南小说的广泛影响。
潘远洋《泰国文学史上的“中国热”》(《东南亚》1988年第1期),张兴芳《泰国文坛的中国文学》(《暨南学报》1992年第1期),戚盛中《中国古代通俗小说在泰国》(《国外文学》1990年第1期),裴晓睿《汉文学的介入与泰国古小说的生成》(《解放军外国语学院学报》2007年第4期)探讨了中国文学对泰国文学的影响。许友来《论马来民歌》[※注]下编探讨了中国民歌,包括《诗经》、《乐府诗集》等对马来民歌的影响,作者指出:“大量的事实证明,马来民歌是接受了中国民歌传统的影响。”
饶芃子主编《中国文学在东南亚》[※注]较为系统地评述了从古至今中国文学在东南亚主要国家的传播情况,描述了中国文学流传东南亚的轨迹,阐述其传播过程中所产生的影响。全书分为四章:“中国文学在越南”、“中国文学在泰国”、“中国文学在新马”、“中国文学在菲律宾”,分别探讨了中国文学在越南、泰国、马来西亚和新加坡、菲律宾等国家的传播与影响。该书是第一部全面系统梳理从古至今中国文学在东南亚诸国传播与影响的著作,富有学术开创性,有所不足的是搜集的资料尚有欠缺,特别是后两章。
显示更多