一 传统形式逻辑东渐
来 源
:
|
当代中国逻辑学研究2009 \ - |
作 者
:
|
- |
浏览次数
:
|
8 | ||
摘 要
:
|
西方逻辑学自明末传入中国,经历了漫长的传播之旅,最终得以广泛传播是在近代以来,尤其是在20世纪初,西方逻辑学以传统逻辑的形态传入中国,乃是西方科学技术敲响中国文化大门的一曲协奏。《穆勒名学》原本是英国逻辑学家密尔所著《逻辑体系:演绎与归纳》,为西方传统逻辑名著,译本由南京金粟斋1905年木刻出版,商务印书馆、三联书店多次再版。李达1939年在《社会学大纲》一书中说,形式逻辑是唯心主义世界观和“形而上学”、“方法论”,它“全无用处”[※注],为“辩证法所否定”[※注]。 | ||||||
关键词
:
|
论理学 传统逻辑 逻辑学 辩证法 形而上学 西方传统 译本 形式论理 教科书 合理性 译著 |
在线阅读
一 传统形式逻辑东渐
字体:大中小
西方逻辑学自明末传入中国,经历了漫长的传播之旅,最终得以广泛传播是在近代以来,尤其是在20世纪初,西方逻辑学以传统逻辑的形态传入中国,乃是西方科学技术敲响中国文化大门的一曲协奏。
严复(福建人,1854—1921年)是引进西方传统逻辑的最早代表。1902年和1908年,严复先后完成《穆勒名学》和《名学浅说》两部译著。《穆勒名学》原本是英国逻辑学家密尔所著《逻辑体系:演绎与归纳》,为西方传统逻辑名著,译本由南京金粟斋1905年木刻出版,商务印书馆、三联书店多次再版。《名学浅说》原本是英国逻辑学家耶芳斯所著《逻辑初级读本》,概述西方传统逻辑主要内容,译本由商务印书馆1909年出版,后多次再版。
严复译介西方逻辑名著有明确的目的,这就是转变国人思维方式。严复1901年致张元济信说,其译著一出,“其力能使中国旧理十九尽废,而人心得所用力之端”[※注]。严复1900年应邀在上海讲逻辑。王遽常《严几道年谱》中说:“(严复)开名学会,讲名学,一时风靡,学者闻所未闻,吾国政论之根柢名学理论者,自此始也。”[※注]
和严复一起引进传统逻辑的,还有王国维、胡茂如等。王国维于1908年翻译出版耶芳斯《逻辑基础教程》,取名《辩学》,由北京文化书社出版。原本在伦敦出版,颇有影响。该书分名辞、命题、推理、谬误论等部分,演绎和归纳并重,知识较全面系统,译本简洁明快,影响颇大。胡茂如于1906年在留日期间翻译大西祝著《论理学》,由河北译书社出版,全面介绍亚氏演绎逻辑和培根、穆勒归纳逻辑。
20世纪20年代至40年代,中国译介西方传统逻辑著作近30种,其中包括国外大学流行教材,如美国康乃尔大学教授兼该校研究院主任枯雷顿所著《逻辑概论》,根据其数十年教学经验写成,内容丰富,体系完整,在美国是有影响的大学教科书,作者在世时曾发行4版。该书由刘奇翻译,商务印书馆1926年出版。该书原作者枯雷顿1905年逝世,到该书1933年要发行第5版时,由司马特修改、增补,改为两人合著,是当时美国大学讲授传统逻辑内容最详、体系最全的教科书。该书由丘瑾璋翻译,取名《论理学大纲》,世界书局1934年出版。我国大学选用国外大学流行教材,使传统逻辑教学水平与国外接近。
20世纪初十余年,我国学者撰写传统逻辑著作10余种。如商务印书馆1913年出版蒋维乔著《论理学教科书》,1914年出版张子和著《新论理学》等。20世纪20年代至40年代,我国学者撰写传统逻辑著作80种。如屠孝实著《名学纲要》,商务印书馆1925年出版。该书认为逻辑是“研究思维形式及法则之学”[※注],特称量项“有”只断定对象存在,不具体断定存在量多少。该书为大学教材,有一定影响。王章焕著《论理学大全》,商务印书馆1930年出版。该书明确论述中国古代逻辑成就,全面论列西方逻辑、中国名辩和印度因明三大传统逻辑体系,为名副其实传统逻辑“大全”,是当时内容最详、体系最全的教科书,为作者在浙江学校任教的教材。
显示更多